До чего ж смешное это слово - "целюлит".
Впервые я его услышал во времена первой рекламы на россиянском ТВ. Там была такая педерача - "Магазин на диване" что ли или какая-то подобная дрянь - и вот они, бывало, как возьмутся про целюлит стращать с выражением. Пытались заманить купить какие-то расчудесные трусы или чо уж там они втюхивали... Меня ещё тогда удивляло - как это они умудряются произносить это угарное слово с такой серьёзной интонацией. И даже более того: конкретно именно на этом ржачном словечке делали эдакий патетический нажим и испуганно округляли глаза. Вкупе со смешной фонетикой вся эта показная серьёзность и трагические ужимки давали чрезвычайный контраст и выглядели совсем уж потешно.
Мне вот интересно: слово "целюлит" вообще в русском языке раньше было или его приволокли из буржуинств вместе с магазинами на диване? Неспроста, наверное, я его впервые услышал по телевизору. Хотя, может, просто был мелкий, а потому взрослые со мной о таких серьёзных вещах и не заговаривали - считали, что не дорос ещё до целюлита.
Как бы то ни было, а словечко это для русскоязычного уха звучит смешно. Даже будучи молод и глуп я это сразу прочухал, хоть тогда и не задумывался, почему так. Просто хихикал и всё.
Хотя чо там думать-то: достаточно просто убрать последнюю букву и получаются целюли. А это уже слово с явным отсылом ко всем известным люлям. Ну, которые люли-разлюли. Раздать люлей. Ввалить люлей.
Ввалить целюлей. Нормально, чо. Даже как-то более полноценно звучит. Это ж целюли, а не какие-то простые, невзрачные и недоделанные люли. Тут ведь намёк на слово "целый" многое добавляет к смыслу. Целюли - это именно что люли не малыми дозами или отдельными частями, а сразу все целиком, без недодачи. Отгрузка по полной, так сказать, - без обмана, утаивания и крысятничества.
А ещё некоторым людям непонятно, о чём поёт баба в песне:
Ой, люли мои люли,
Ой, люли поцелуи.
Всё становится абсолютно ясным, если произвести равноценную замену:
Ой, целюли мои целюли,
Ой, целюли поцелюли.
Просто совсем-то уж откровенно петь про свой целюлит артистка постеснялась, да и размер припева портился... Хотя из песни видно, что она к своему целюлиту относится с любовью и нежностью. Холит и лелеет. Поцелуй, говорит, меня в мой целюлит.
А ещё смешно то, что слово "целюлит" - оно одновременно также и глагол. Ну, типа "Я не ем сладкого - оно меня целюлит" или "Я люблю мороженое, но я от него целюлю", "Я от этих ваших пирожков конкретно зацелюлела". Почему так никто не говорит? Стесняются, наверное, просто.